пʼятницю, 14 червня 2013 р.

Неділя Святих Отців (Йо 17)

            В неділю Святих Отців на Літургії читаємо 17 главу Євангелія від Йоана, яку різні коментатори окреслюють подібними словами: Архиєрейська молитва Ісуса, Первосвященича молитва або Заступницька молитва. Цей текст в Йо 17 є найдовшою молитвою Ісуса в цілому Новому Завіті. В попередніх главах Євангелія Ісус діяв та говорив, а тут бачимо як Він молиться. Контекстом в якому відбувається ця молитва Ісуса є т. зв. Господня вечеря - остання вечеря Ісуса з своїми учнями, в часі якої Він не просто благочестиво медитує в молитві, але намагається поглибити та інтенсифікувати всі Свої останні слова до апостолів. Молитву в Йо 17 можна поділити на три головні частини:
I.     Ісус молиться за Себе (Йо17:1–5)
II.    Ісус молиться за Своїх учнів (Йо17:6–19)
III.   Ісус молиться за Своїх  майбутніх учнів (Йо 7:20–26)
            Нижче подаю детальнішу структуру та основні теми уривку, які можуть дати поштовх до більш плідних розважань та висновків[1].
I.  Ісус молиться за Себе (Йо17:1–5)
1. Ісус молиться до Отця (Йо 17:1, 5)
1 . Отак мовив Ісус, а підвівши очі свої до неба, проказав: «Отче, прийшла година! Прослав свого Сина, щоб Син твій тебе прославив, 5 . Тепер же прослав мене, Отче, у себе - славою тією, що її я мав у тебе перед тим, як постав світ!
2. Дефініція вічного життя (Йо 17: 3)
3 . А вічне життя у тому, щоб вони спізнали тебе, єдиного, істинного Бога, і тобою посланого - Ісуса Христа.
3. Ісус сповнює Своє діло на землі (17: 4)
4 . Я тебе на землі прославив, виконавши те діло, яке ти дав мені до виконання.!
II.    Ісус молиться за Своїх учнів (Йо17:6–19)
1. Діяльність Христа на землі разом з апостолами (17: 6-8)
6 . Я об'явив твоє ім'я людям, яких ти від світу передав мені. Вони були твої, ти ж передав мені їх, і зберегли вони слово твоє. 7 . Нині збагнули вони, що все, тобою дане мені - від тебе; 8 . слова бо, тобою мені дані, я їм дав, і сприйняли вони їх, і справді збагнули, що від тебе я вийшов, і увірували, що ти мене послав.
2. Прохання Ісуса за учнів (17: 9-19)
3. Перше прохання Ісуса за учнів (Йо 17:11)
11 . Я вже більш не у світі, а вони у світі, і я до тебе йду. Отче Святий! Заради імени твого бережи їх, тих, що їх ти мені передав, щоб були одно, як ми!
4. Пильна турбота Ісуса за Своїх учнів (Йо 17:12)
12 . Бувши з ними у світі, я беріг їх у твоє ім'я; тих, яких ти передав мені, я їх стеріг, і ніхто з них не пропав, лише син загибелі, щоб збулося Писання.
5. Ісус молиться за сповнення Божого плану (Йо 17:13)
13 . Тепер же іду до тебе, і кажу те, у світі бувши, щоб вони радощів моїх мали у собі вщерть.
6. Ісус молиться, щоб учні були збережені від злого у світі (Йо 17:14-16)
14 . Слово твоє я передав їм, тож зненавидів їх світ, - не від світу бо вони, так само, як і я не від світу. 15 . Не молю, щоб ти узяв їх від світу, лише - щоб зберіг їх від лихого. 16 . Вони не від світу так само, як і я не від світу.
7. Ісус молиться за освячення учнів (Йо 17:17-19)
17 . Освяти їх у твоїй істині: слово твоє - істина. 18 . Як послав єси мене у світ, так послав і я їх у світ. 19 . Віддаю себе за них у посвяту, щоб і вони були освячені в істині.
III.   Ісус молиться за Своїх  майбутніх учнів (Йо 7:20–26)
1. Молитва Христа за єдність і згоду (Йо 17:20-23)
20 . Та не лиш за цих молю, але і за тих, які завдяки їхньому слову увірують в мене, 21 . щоб усі були одно, як ти, Отче, в мені, а я в тобі, щоб і вони були в нас об'єднані; щоб світ увірував, що ти мене послав. 22 . І славу, що ти дав мені, я дав їм, щоб вони були одно так само, як і ми одно. 23 . Я - в них, і ти - в мені, - щоб вони були звершені в єдності, щоб світ збагнув, що послав єси мене, та й ізлюбив їх, як ізлюбив мене.
2. Закінчення молитви Ісуса (Йо 17:24-26)
24 . Отче! Хочу, щоб ті, яких ти мені передав, перебували там, де і я, щоби й вони були зо мною та й бачили мою славу, яку ти дав мені, бо полюбив єси мене перед заснуванням світу. 25 . Праведний Отче! Світ не спізнав тебе, але я тебе спізнав, а й оті спізнали, що послав єси мене. 26 . І об'явив я їм твоє ім'я, і об'являти буду, щоб любов, якою ти полюбив мене, в них перебувала, - а я в них!»


[1] Дана структура та детальний коментар до неї є в Constance, M. T. M. Explorer's Bible Study: Gospel of John (Vol 3) Dickson, 1988, p. 43-50

Немає коментарів:

Дописати коментар